Get your hands off my man

Spikrak översättning: Ta dina händer av min man. Bättre översättning: Låt min man vara din hynda!
Dessa sex väl utvalda ord hörde jag precis en kvinnoröst skrika utanför balkongen nerifrån Tegeluddsvägen. Efter många sekunders funderande kring vems man jag skulle ta mina händer bort från, och efter att ha insett att jag inte alls hade någon man i min hand (och såklart efter att ha kikat ut mellan persiennerna som en gammal nyfiken gumma), insåg jag snabbt att hela världen inte kretsar kring mig: Några förfriskade flickor stod och garvade medan de smekte en reklamskylt (Dressman antar jag) nere vid Tv4-huset. Vilken tur att det det inte var ännu ett galet ex som försökte göra mig uppmärksam genom att skrika hotelser upp till femte våningen. puh.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0